🏛️ Traducción jurada para embajadas en Madrid: trámites, documentos y consejos clave
Cuando se trata de presentar documentos oficiales ante una embajada en Madrid, no hay lugar para errores. Cada consulado tiene sus propios requisitos, y una simple traducción incorrecta puede suponer la paralización de un visado, una solicitud de nacionalidad o un proceso académico o laboral.
En ABERDEEN Traductores hemos creado esta guía práctica por país para que encuentres exactamente lo que necesitas:
✅ Qué documentos suelen pedir
✅ Qué tipo de traducción jurada necesitas
✅ Qué errores debes evitar
✅ Y cómo podemos ayudarte con un servicio profesional, rápido y sin sorpresas
🌍 Embajadas que hemos cubierto (por orden alfabético)
Haz clic en tu embajada para acceder a la información específica:
💡 ¿Por qué necesitas una traducción jurada específica por embajada?
Cada embajada tiene sus normas: algunas exigen traducciones al idioma del país, otras solo aceptan documentos con apostilla previa, y muchas requieren formato físico con firma y sello del traductor jurado.
Además, no basta con traducir bien:
🔸 Hay que respetar el orden, sellos, márgenes, anotaciones…
🔸 Es imprescindible que el traductor esté acreditado por el MAEC
🔸 Y, sobre todo, que la documentación esté lista a tiempo y sea válida ante el consulado correspondiente.
📍 Estamos junto a las principales embajadas
¿Sabías que nuestra oficina está a solo unos pasos de muchas embajadas en Madrid?
Nos encontramos en Paseo de la Castellana, 91, Planta 4, en plena zona consular.
Conocemos sus requisitos, su funcionamiento y los plazos más habituales. Te ayudamos a evitar errores, ganar tiempo y presentar documentos que cumplen al 100 %.
🧾 ¿Qué documentos solemos traducir?
- Certificados de nacimiento, matrimonio y defunción
- Diplomas, títulos universitarios y expedientes académicos
- Certificados penales y empadronamiento
- Sentencias judiciales, poderes notariales y contratos
- Documentación migratoria y de extranjería
Cada uno requiere un tipo de tratamiento específico según la embajada. Por eso hemos preparado cada guía individual por país.
✨ Tu documentación, sin errores y sin estrés
🔐 Traductores jurados en activo
⚖️ Válido ante cualquier embajada en Madrid
⏱️ Servicio urgente disponible
📩 Entrega física y digital
📞 Atención directa por WhatsApp, email o teléfono
📢 ¿No encuentras tu embajada?
Puede que tu embajada no tenga requisitos especiales o que los trámites no requieran traducción jurada. Pero si tienes dudas, consúltanos sin compromiso. Te asesoramos para que no pierdas tiempo ni dinero.
🚀 Pide hoy tu traducción jurada para embajada
Haz que tu documentación esté perfecta desde el primer momento.
Te atendemos rápido, con claridad y sin letra pequeña.
👉 Solicita tu presupuesto aquí
💬 Preguntas frecuentes
¿Qué pasa si entrego una traducción jurada en otro idioma?
La embajada puede rechazarla. Asegúrate siempre de que está en el idioma exigido (por ejemplo, francés para Senegal o Marruecos).
¿Qué tipo de documentos necesitan traducción jurada?
Todos los que sean oficiales y vayan a presentarse ante una autoridad extranjera: certificados civiles, académicos, judiciales, etc.
¿Las embajadas aceptan copias digitales?
Por lo general, no. Exigen el original con sello y firma del traductor jurado en formato físico.
¿Vuestras traducciones son válidas internacionalmente?
Sí, siempre que el país acepte traducciones juradas emitidas en España. Además, en algunos casos trabajamos con traductores aceptados específicamente por ese país.
📄 ¿Tienes que presentar documentos en una embajada en Madrid?
📌 Traducimos tus certificados con validez oficial
📲 Escríbenos por WhatsApp y recibe tu presupuesto hoy mismo
