🎓 Traducción jurada de expedientes académicos: válida para universidades, homologaciones y becas
¿Vas a estudiar fuera o necesitas homologar tu titulación en otro país? Entonces, sabes que uno de los requisitos más habituales —tanto si solicitas plaza en una universidad extranjera como si deseas que tus estudios sean reconocidos oficialmente dentro del país— es aportar una traducción jurada oficial de tu historial académico. En ABERDEEN Traductores realizamos esta traducción con absoluta precisión terminológica y validez legal.
📌 ¿Qué documentos componen habitualmente el expediente?
- Certificados oficiales de notas
- Transcripción de calificaciones
- Syllabus o programas de asignaturas (cuando son requeridos)
- Certificados de créditos ECTS o equivalencias de créditos
- Certificados de finalización de estudios
- Homologaciones parciales previas o equivalencias académicas
🌍 ¿Para qué trámites es necesario traducir el expediente?
- Admisión en universidades extranjeras (EE.UU., Canadá, Reino Unido, Europa…)
- Programas de becas internacionales (Erasmus, Fulbright, Chevening…)
- Procesos de homologación y convalidación de títulos en España o en el extranjero
- Acceso a programas de máster o doctorado
- Procesos de oposiciones o certificación profesional en organismos oficiales
✅ Garantía de validez de nuestras traducciones
- Traductores jurados oficiales nombrados por el MAEC
- Terminología académica internacionalmente adaptada (GPA, ECTS, transcript, credits…)
- Formato oficial con firma, sello y certificación válida
- Documentación aceptada por universidades, ministerios y agencias internacionales
🚚 Entregas disponibles
- 📧 PDF firmado electrónicamente (válido para procesos online y sedes electrónicas)
- 📦 Entrega física firmada y sellada en papel por mensajería urgente
- ⏱️ Plazos habituales: 24-72 horas (según volumen)
🚀 Solicita ahora la traducción de tu expediente académico
👉 Pide presupuesto aquí
Recibimos tu expediente escaneado, valoramos el volumen y te damos precio cerrado, plazo exacto y asesoramiento personalizado.
📌 Otros servicios relacionados:
- Traducción de títulos y diplomas
- Traducción para homologaciones
- Traducción oficial para visados de estudiante
💬 Preguntas frecuentes
¿Es necesario traducir el expediente completo?
En la mayoría de casos sí, especialmente para homologación o admisiones universitarias. Te indicamos según tu trámite.
¿Se adapta la escala de calificaciones al destino?
Sí. Adaptamos el sistema numérico o cualitativo a la referencia del país receptor (por ejemplo, GPA en EE.UU.).
¿Sirve para trámites de becas?
Totalmente. La mayoría de programas exigen traducción jurada de expediente para su validación.
¿Cuánto tardáis?
Depende del volumen. Documentos estándar suelen entregarse en 24-72h. Urgencias disponibles.
