💬 Escríbenos por WhatsApp o envíanos un email

🧾 Traducciones Legales y Jurídicas

Sabemos que una traducción legal no admite errores: cada término debe estar perfectamente adaptado al sistema jurídico del idioma de destino. Por eso, trabajamos exclusivamente con traductores con formación específica en derecho, capaces de garantizar exactitud terminológica, coherencia jurídica y confidencialidad absoluta.

Profesionales reunidos con clientes revisando documentos importantes en un entorno formal de traducciones legales y jurídicas

¿Qué tipo de documentos traducimos?

📄 Contratos y acuerdos
⚖️ Demandas, sentencias y resoluciones judiciales
📜 Escrituras notariales y poderes
🏛️ Documentos societarios y mercantiles
📚 Informes jurídicos y peritajes
💼 Normativas, leyes y reglamentos
📁 Documentación para licitaciones o concursos públicos

Documento con sello notarial en relieve, cuerda de seguridad y firma manuscrita asociado a traducciones legales y jurídicas en otro idioma.

¿Por qué confiar en ABERDEEN para tus traducciones jurídicas?

✅ Traductores especializados en derecho
✅ Máxima precisión y coherencia legal
✅ Conocimiento de los sistemas jurídicos de origen y destino
✅ Entregas puntuales y trato profesional
✅ Confidencialidad garantizada

Sala de tribunal con estrado, bancos de madera y símbolos oficiales vinculada a traducciones legales y jurídicas

Traducción legal y traducción jurada: ¿es lo mismo?

No exactamente. La traducción legal o jurídica se refiere al contenido del texto, mientras que la traducción jurada es aquella que, además, tiene validez legal ante organismos oficiales y está firmada y sellada por un traductor jurado autorizado por el MAEC. Si tu documento debe presentarse ante una administración o tribunal, probablemente necesites una traducción jurada.

Si tienes dudas, consúltanos y te ayudamos sin compromiso.

🔍 ¿Buscas una traducción legal precisa y profesional?

👉Solicita ahora tu presupuesto personalizado. Te responderemos con rapidez y sin compromiso.

FAQs sobre traducciones legales y jurídicas

¿Qué tipo de traducciones legales y jurídicas ofrecen?

Ofrecemos traducciones juradas y especializadas de una amplia gama de documentos legales, como contratos, escrituras, poderes, sentencias judiciales, testamentos y cualquier otro documento oficial que requiera precisión legal y terminológica.

¿Quién realiza las traducciones? ¿Están certificadas?

Todas nuestras traducciones son realizadas por traductores especializados en el ámbito jurídico. Garantizamos que el trabajo es llevado a cabo por profesionales con experiencia en el campo para asegurar la máxima calidad y precisión legal.

¿Qué tan rápido es el servicio de traducción?

Nuestros plazos de entrega son muy competitivos y se adaptan a las necesidades de cada cliente. La fecha de entrega se especifica en el presupuesto, garantizando que el trabajo se complete de manera profesional y puntual para cumplir con tus plazos.

¿Ofrecen servicios de traducción legal o jurada urgente?

Sí. Entendemos que en el ámbito legal y jurídico los plazos son críticos. Por ello, ofrecemos servicios de traducción urgentes para documentos legales y jurados. Para solicitar este servicio, simplemente ponte en contacto con nosotros, indícanos tu plazo de entrega y te enviaremos un presupuesto con el tiempo de respuesta garantizado.

¿Cómo puedo solicitar un presupuesto para una traducción legal o jurada?

Es muy sencillo. Solo tienes que enviarnos el documento que necesitas traducir a nuestro correo electrónico, a través de nuestro formulario de contacto o, incluso, a través de WhatsApp. Te enviaremos un presupuesto detallado sin compromiso, incluyendo el precio final y el plazo de entrega.


FAQs sobre validez y formatos de las traducciones legales y jurídicas

¿Cuál es la diferencia entre una traducción legal y una traducción jurada?

Una traducción legal es realizada por un traductor especializado en terminología jurídica, pero no tiene validez oficial. Una traducción jurada es realizada por un traductor habilitado por el MAEC, cuenta con su firma y sello oficiales, y es el único tipo de traducción con plena validez legal para ser presentada ante organismos públicos.

¿Para qué documentos necesito una traducción jurada?

Necesitas una traducción jurada para cualquier documento que deba presentarse ante una entidad oficial o administrativa. Esto incluye contratos, poderes notariales, escrituras, certificados académicos, antecedentes penales o cualquier otro documento que requiera un carácter oficial y legal.

¿Tienen traductores jurados reconocidos por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España?

Sí, todos nuestros traductores jurados están debidamente habilitados por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación de España (MAEC). Esto garantiza que nuestras traducciones tienen plena validez legal para ser presentadas ante cualquier organismo oficial o institución pública.

¿Las traducciones juradas tienen validez legal en toda España?

Así es. Una traducción jurada emitida por un traductor habilitado por el MAEC tiene validez legal en todo el territorio nacional y es reconocida por todas las instituciones.

¿Tiene validez mi traducción jurada en el extranjero?

Una traducción jurada realizada por un traductor habilitado por el MAEC en España es un documento oficial reconocido en muchos países, especialmente en los miembros de la Unión Europea. Sin embargo, para países fuera de la UE, te recomendamos consultar los requisitos específicos de la institución de destino para confirmar su validez.

¿Ofrecen traducciones juradas en formato digital o solo en papel?

Ambos formatos. Las traducciones juradas que enviamos de forma digital (en PDF con la firma digital y el sello del traductor) tienen la misma validez legal que las versiones en papel en la mayoría de los casos. Si necesitas el documento físico, también lo enviamos por mensajería.


FAQs sobre alcance y especialización

¿Ofrecen servicio de traducción jurada en Madrid, Barcelona o Valencia?

Claro, ofrecemos nuestro servicio de traducción jurada en toda España, con entrega online y física tanto en nuestras oficinas de Madrid, como en cualquier otra ciudad que lo necesites a través de mensajería.

¿Trabajan con idiomas menos comunes, además de inglés, francés y alemán?

Sí, nuestra red de traductores jurados y especializados cubre una amplia variedad de idiomas. Si necesitas una traducción en un idioma menos común, te invitamos a contactarnos y te informaremos sobre la disponibilidad de nuestros traductores para esa combinación de idiomas.

¿Puedo solicitar la jura de una traducción legal que ya he recibido?

Sí. En Aberdeen Traductores, ofrecemos el servicio de jurar traducciones que ya han sido realizadas por nuestro equipo de especialistas. Si necesitas que un documento legal ya traducido tenga validez oficial, nuestros traductores jurados pueden revisarlo, certificarlo y jurarlo para que tenga validez legal.