De 9:30AM a 8:00PM
De lunes a viernes
Contáctanos por email:
aberdeen@aberdeen-tr.com
Llámanos al
(+34) 91 143 03 45
Si estás pensando en lanzar tu web o app al mercado europeo, traducir tu contenido no es un paso opcional, sino imprescindible. Pero, ¿por dónde empezar? Europa es un continente multilingüe, con más de 24 lenguas oficiales y cientos de millones de potenciales usuarios. Traducir a todos los idiomas es inviable. Por eso, aquí te contamos en qué idiomas centrarte para tener el mayor impacto desde el primer momento.
Aunque no es oficial en todos los países, el inglés es la lengua de referencia en los negocios internacionales y el entorno digital. Muchas personas lo utilizan como segunda lengua, lo que lo convierte en imprescindible para cualquier proyecto europeo.
Alemania es la primera economía de Europa. Traducir al alemán te abre las puertas no solo a Alemania, sino también a Austria, Suiza y Luxemburgo. Además, el usuario germano valora especialmente los contenidos en su idioma.
El francés es idioma oficial en Francia, Bélgica, Luxemburgo y parte de Suiza. También es ampliamente usado en organismos internacionales. Traducir tu web al francés puede multiplicar tu alcance en Europa occidental.
Italia es un mercado muy activo en ecommerce y servicios digitales. Aunque muchos italianos entienden el inglés, la conversión mejora exponencialmente cuando el contenido está en italiano.
Además de cubrir España, el contenido en español te posiciona de cara a futuras expansiones en América Latina. Es una lengua estratégica para empresas con visión transcontinental.
Los Países Bajos y Bélgica neerlandófona tienen un gran poder adquisitivo y un ecosistema digital muy desarrollado. Incluir el neerlandés puede marcar la diferencia frente a tus competidores.
🔗 Consulta nuestros servicios de localización web y digital
🔗 Solicita una traducción profesional de tu app
No. Aunque es un idioma clave, la conversión mejora notablemente cuando se usa el idioma nativo de cada mercado.
Puede parecer poco profesional y generar desconfianza. Se recomienda traducir toda la experiencia del usuario.
También deben adaptarse al idioma y normativa local para evitar sanciones y cumplir el RGPD.
Podemos ayudarte con una auditoría estratégica basada en tu mercado objetivo.
🔖 Temas relacionados