De 9:30AM a 8:00PM
De lunes a viernes
Contáctanos por email:
aberdeen@aberdeen-tr.com
Llámanos al
(+34) 91 143 03 45

Situación actual y alternativas cuando un documento en georgiano debe presentarse ante autoridades españolas.
⚠️
Actualmente el Ministerio de Asuntos Exteriores de España no cuenta con traductores jurados acreditados para el idioma georgiano.
Por este motivo, no es posible emitir en España una traducción jurada oficial directamente desde albanés conforme al sistema de traductores jurados del MAEC.
Actualmente no existen traductores jurados de georgiano (ქართული, Georgian en inglés) acreditados por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación (MAEC) en España.
Esto significa que, a día de hoy, no es posible emitir una traducción jurada oficial directamente desde georgiano en territorio español conforme al sistema de traductores jurados del Ministerio.
Este marco viene determinado por el sistema oficial de traductores jurados del Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación (MAEC), que regula qué idiomas cuentan con traductores jurados habilitados en España.
Esta situación puede generar dudas a muchas personas que necesitan presentar en España documentos emitidos en Georgia, como certificados civiles, antecedentes penales o títulos académicos.
En estos casos, el procedimiento puede variar dependiendo de la institución que solicita la documentación y del tipo de trámite administrativo.
Cuando no existen traductores jurados habilitados para un idioma concreto en España, como ocurre actualmente con el georgiano, pueden existir diferentes vías alternativas dependiendo del trámite y de la institución que solicita la documentación.
Cada organismo puede aplicar criterios distintos, por lo que siempre es recomendable confirmar previamente los requisitos con la entidad que recibirá los documentos.
No obstante, no todas las siguientes opciones son aplicables en todos los casos.
En algunos casos, la institución española puede aceptar traducciones oficiales realizadas en Georgia, siempre que estén certificadas por traductores o autoridades reconocidas en ese país.
Posteriormente, estas traducciones pueden requerir legalización o apostilla para que tengan validez en España.
En determinadas situaciones, el documento original puede contar ya con una traducción oficial a otro idioma internacional, como el inglés.
Cuando esto ocurre, es posible que la administración acepte una traducción jurada al español realizada a partir de esa versión intermedia, siempre que se cumplan los requisitos del organismo que solicita la documentación.
Dado que cada procedimiento administrativo puede tener requisitos específicos, muchas veces la mejor opción es consultar directamente con la administración, universidad o juzgado que solicita la documentación.
Esto permite confirmar exactamente:
En los casos en los que un documento original en georgiano ya disponga de una traducción oficial a otro idioma, como por ejemplo el inglés, puede ser posible realizar una traducción jurada al español de esa versión intermedia.
En ese supuesto, la traducción jurada certifica el contenido del documento en el idioma intermedio, no el texto original en georgiano.
En ABERDEEN Traductores realizamos traducciones juradas al español desde los idiomas para los que sí existen traductores jurados habilitados en España, como el inglés, francés o alemán.
Si dispones de una traducción previa del documento georgiano a alguno de estos idiomas, podemos estudiar la posibilidad de realizar la correspondiente traducción jurada al español de dicha versión.
Cuando documentos emitidos por autoridades de Georgia deben presentarse ante administraciones españolas, universidades o tribunales, es habitual que se requiera una traducción del contenido al español.
Esto ocurre con distintos tipos de documentación oficial, especialmente en trámites académicos, administrativos o judiciales.
📄 Certificados de nacimiento
📄 Certificados de matrimonio
📄 Certificados de defunción
📄 Certificados de antecedentes penales
🎓 Diplomas
🎓 Expedientes académicos
🎓 Certificados universitarios
📑 Poderes
📑 testamentos
📑 Escrituras
📑 Resoluciones judiciales
✈️ Documentación para extranjería
✈️ Documentación para solicitar la nacionalidad
✈️ Documentación para solicitar visados

Cuando estos documentos están redactados en georgiano, el procedimiento de traducción puede depender de si existe o no una traducción previa a otro idioma y de los requisitos de la institución que solicita la documentación.
Cuando un documento original en georgiano dispone ya de una traducción oficial a otro idioma, como por ejemplo el inglés, puede ser posible realizar una traducción jurada al español de esa versión intermedia.
En ese caso, la traducción jurada certifica el contenido del documento en el idioma intermedio, no el texto original en georgiano.
En ABERDEEN Traductores realizamos traducciones juradas al español desde los idiomas para los que sí existen traductores jurados habilitados en España, como el inglés, francés o alemán.
¿Ya tienes una traducción previa del georgiano a otro idioma como inglés, francés o alemán?
Te confirmamos rápidamente si es posible realizar la traducción jurada a partir de esa versión.