📄 Documentos que necesitan traducción jurada: guía para no equivocarte

📄 Documentos que necesitan traducción jurada: guía para no equivocarte

Cuando te piden una traducción jurada, lo más difícil no suele ser encontrar un traductor… sino saber qué documentos necesitan realmente traducirse de forma oficial. ¿Es obligatorio traducir todo? ¿Qué pasa si me equivoco? ¿Y si entrego una traducción normal?

En este artículo resolvemos todas esas dudas para que aciertes a la primera.


📌 ¿Qué es una traducción jurada y por qué no sirve cualquier traducción?

La traducción jurada es una traducción oficial con validez legal, firmada por un traductor jurado reconocido por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España. Es obligatoria en todos los casos en que un documento deba conservar su valor jurídico al ser presentado en otro idioma.

⚠️ Una traducción normal —aunque esté bien hecha— no sirve si se requiere validez oficial.


📂 ¿Qué tipos de documentos suelen requerir traducción jurada?

Aquí tienes una lista práctica de los documentos más comunes que deben traducirse con carácter oficial:

📄 Documentos personales y del estado civil:

  • Certificados de nacimiento, matrimonio, divorcio o defunción
  • Libro de familia
  • DNI, pasaporte, NIE (según trámite)
  • Certificados de empadronamiento

🎓 Documentos académicos:

  • Títulos universitarios y certificados de notas
  • Diplomas de idiomas
  • Expedientes académicos
  • Cartas de aceptación en universidades extranjeras

⚖️ Documentos notariales o judiciales:

  • Escrituras públicas y testamentos
  • Sentencias de divorcio o custodia
  • Poderes notariales
  • Demandas, autos y resoluciones judiciales

💼 Documentación laboral y empresarial:

  • Contratos de trabajo
  • Informes laborales o de vida laboral
  • Estatutos de empresa
  • Certificados de Hacienda, Seguridad Social, etc.

🛂 Trámites migratorios y consulares:

  • Visados, residencia, nacionalidad
  • Reagrupación familiar
  • Homologaciones de títulos profesionales
  • Trámites ante embajadas y consulados

🎯 Consejo: si el documento va dirigido a una administración pública, universidad, juzgado o embajada, es muy probable que requiera traducción jurada.


🤔 ¿Y si no estoy seguro de si necesito traducción jurada?

Lo más habitual es que la propia entidad que te lo solicita te indique el tipo de traducción que necesita. Pero si tienes dudas, en ABERDEEN podemos ayudarte a:

  • Revisar el tipo de trámite
  • Comprobar si tu documento requiere traducción oficial
  • Ofrecerte alternativas si es aceptada una traducción no jurada

📩 Envíanos tu documento por WhatsApp o email y te asesoramos sin compromiso.


❌ ¿Qué pasa si entrego una traducción no jurada cuando sí era necesaria?

Puede parecer un detalle menor, pero no lo es. Si entregas una traducción no válida, pueden pasar cosas como:

  • ❌ Rechazo del trámite
  • ❌ Pérdida de plazo
  • ❌ Necesidad de repetir el proceso (con coste añadido)
  • ❌ Denegación de visado, beca, homologación o permiso

Por eso es importante hacerlo bien desde el principio.


✅ ¿Cómo lo hago con seguridad?

  1. Identifica qué tipo de trámite es y qué autoridad lo exige
  2. Confirma si la traducción debe ser jurada
  3. Contacta con un traductor jurado de confianza (como los de ABERDEEN)
  4. Recibe tu traducción firmada y sellada, lista para usar

📞 ¿Te ayudamos a identificar si necesitas traducción jurada?

En ABERDEEN, no solo traducimos: te asesoramos desde el primer momento para que no pierdas tiempo ni dinero.

👉 Envíanos tu documento y sal de dudas
👉 Consulta por país o trámite en nuestras guías por embajada
👉 Ver idiomas disponibles y tarifas

¿Qué documentos requieren traducción jurada?

Los documentos más comunes que requieren traducción jurada son certificados civiles, títulos académicos, contratos, documentos notariales, resoluciones judiciales y trámites consulares o de extranjería.

¿Cómo sé si mi documento necesita traducción oficial?

Si el documento va dirigido a una administración, universidad, juzgado o embajada, es muy probable que necesites traducción jurada. En caso de duda, puedes consultarnos sin compromiso.

¿Qué ocurre si presento una traducción no jurada?

El documento puede ser rechazado, hacerte perder plazos o incluso costarte la denegación del trámite. Por eso es esencial saber desde el principio si necesitas una traducción jurada.

🔖 Temas relacionados