De 9:30AM a 8:00PM
De lunes a viernes
Contáctanos por email:
aberdeen@aberdeen-tr.com
Llámanos al
(+34) 91 143 03 45
Traducir un balance, una cuenta de resultados o un informe financiero no es un ejercicio mecánico. En cada término, cada cifra y cada nota al pie está en juego la credibilidad de tu empresa. Una mala traducción puede acarrear problemas graves: sanciones, pérdida de confianza o decisiones empresariales erróneas.
En este post te mostramos los errores más habituales —y peligrosos— que se cometen al traducir documentación financiera, y cómo evitarlos.
Los términos contables y financieros tienen significados específicos en cada país. Un «balance» en español no es exactamente lo mismo que un «balance sheet» en inglés. Confundir «ingresos» con «revenue» o «income» puede alterar completamente la interpretación de un documento.
Consecuencia: mala interpretación por parte de socios, inversores o auditorías.
Cada país tiene su propia normativa contable (NIIF, GAAP, Plan General Contable…). Una traducción adecuada debe ajustarse al sistema contable del país de destino, respetando formatos, nomenclaturas y referencias legales.
Consecuencia: informes no válidos o rechazados por organismos oficiales o entidades bancarias.
Notas explicativas, referencias cruzadas, pies de página… Todo debe mantenerse, con precisión y sin omisiones. Además, una traducción ambigua puede generar dudas interpretativas que afecten a decisiones estratégicas.
Consecuencia: pérdida de credibilidad ante auditorías o juntas de accionistas.
Muchas veces se subcontratan traducciones sin asegurar que se cumplan protocolos de seguridad o acuerdos de confidencialidad.
Consecuencia: filtraciones de información sensible con impacto reputacional o legal.
En ABERDEEN trabajamos exclusivamente con traductores financieros expertos, que conocen tanto el lenguaje como la normativa específica de cada país. Además, firmamos acuerdos de confidencialidad y garantizamos la máxima precisión en todos los documentos que traducimos:
✅ Balances
✅ Cuentas anuales
✅ Informes de gestión
✅ Informes de auditoría
✅ Prospectos financieros
✅ Documentación para inversores
🔗 Consulta nuestros servicios de traducción financiera de alto nivel
Empresas que operan en varios países, que buscan inversión internacional o que presentan documentación ante organismos extranjeros.
No. Es imprescindible que domine también la terminología financiera y el marco contable del país destino.
Podemos revisarlo y corregirlo. También ofrecemos servicios de auditoría lingüística.
Depende del tipo de documento, el idioma y la urgencia. Pide presupuesto sin compromiso.
🔖 Temas relacionados