De 9:30AM a 8:00PM
De lunes a viernes
Contáctanos por email:
aberdeen@aberdeen-tr.com
Llámanos al
(+34) 91 143 03 45
Una traducción jurada es un documento oficial. Y como tal, solo puede ser realizada por profesionales autorizados. Sin embargo, muchas personas encargan su traducción a empresas o particulares sin verificar si realmente son traductores jurados.
Aquí te explicamos quién puede hacer una traducción jurada válida, cómo reconocerlo y cómo evitar errores que pueden dejarte sin trámite.
En España, solo pueden hacer traducciones juradas los traductores-intérpretes jurados nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores.
Estos profesionales han superado un proceso oficial de habilitación, y están inscritos en un registro público.
Debe cumplir los siguientes requisitos:
🧾 En ABERDEEN trabajas solo con traductores jurados en ejercicio. Siempre.
Aunque la traducción esté bien hecha, no tendrá validez legal si:
Esto puede derivar en:
📌 Sin traducciones “parecidas”. Solo traducción jurada de verdad.
No. Solo los traductores jurados nombrados oficialmente pueden firmar y sellar traducciones juradas. Una agencia solo es válida si colabora con un traductor jurado acreditado.
Sí. Puedes consultar el listado oficial del Ministerio de Asuntos Exteriores o solicitar una copia del nombramiento. En ABERDEEN te lo facilitamos si lo necesitas.
Sí. Siempre que sea una firma electrónica reconocida, tiene la misma validez legal que la firma manuscrita y es aceptada por la mayoría de organismos.
🔖 Temas relacionados