🌍 ¿Dónde tiene validez una traducción jurada al francés?

🌍 ¿Dónde tiene validez una traducción jurada al francés?

Una traducción jurada al francés emitida en España por un traductor jurado oficial tiene validez internacional en la mayoría de los países francófonos —especialmente si los trámites se realizan desde España—.

🟢 Países donde suele aceptarse directamente:

  • Francia
  • Bélgica
  • Suiza (cantones francófonos)
  • Luxemburgo
  • Canadá (según la institución)
  • Marruecos y otros países del norte de África francófonos

⚠️ ¿Hay excepciones o requisitos especiales?

Sí. En algunos casos muy concretos:

  • La institución puede requerir legalización o apostilla adicional.
  • En Canadá o África, a veces se exige que la traducción esté firmada por traductor certificado local.

🧠 Consejo útil:

Siempre confirma los requisitos específicos con el organismo de destino antes de encargar la traducción.


📩 En ABERDEEN te ayudamos a preparar tus traducciones juradas para que cumplan con los requisitos más habituales en embajadas, universidades y administraciones públicas francófonas.

👉 ¿Qué es una traducción jurada y cuándo se necesita?


📘 ¿Tienes que presentar documentos en Francia, Bélgica o Suiza? Nosotros los traducimos con validez oficial. Pídenos presupuesto sin compromiso.


💬 Preguntas frecuentes

¿Es válida una traducción jurada al francés en Canadá?

Depende de la institución. A veces se acepta si se ha realizado por un traductor jurado de España; otras veces se requiere traducción local.

¿Qué documentos necesitan legalización adicional?

Los notariales o aquellos destinados a ciertos trámites judiciales.

¿Puedo presentar una traducción jurada española en Francia?

Sí, en la mayoría de trámites es perfectamente válida.

¿Cómo saber si necesito la Apostilla de La Haya?

Consúltalo con la autoridad que te exige la traducción.

¿Y si finalmente necesito la traducción jurada en inglés en vez de en francés?

No te preocupes. En ABERDEEN podemos ayudarte.

🔖 Temas relacionados