📄 Documentación y traducciones juradas necesarias para estudiar en Suecia
Si vas a solicitar plaza en una universidad sueca, tanto para un grado como para un máster, deberás presentar una serie de documentos oficiales en inglés o sueco. En este post te explicamos qué documentos son obligatorios y cómo traducirlos correctamente para que sean aceptados.
📑 Documentos académicos imprescindibles
Los documentos que normalmente debes presentar incluyen:
- 📄 Título de Bachillerato (para grado)
- 📄 Título universitario de Grado (para máster)
- 📄 Certificado académico de notas
- 📄 Acreditación del nivel de inglés (IELTS, TOEFL…)
Todos estos documentos deben estar en inglés o en sueco. Si están en otro idioma, deberás aportar una traducción jurada oficial.
🔎 ¿Qué es una traducción jurada válida para Suecia?
Una traducción jurada válida para Suecia es una traducción oficial al inglés o al sueco, realizada por un traductor jurado acreditado. En muchos casos, las universidades aceptan traducciones juradas emitidas en España siempre que:
- Estén firmadas y selladas por un traductor jurado nombrado por el MAEC
- Incluyan la certificación oficial (juramento)
- Se entreguen en formato PDF firmado digitalmente o en papel
⚠️ Algunas universidades pueden pedir traducciones hechas por traductores jurados en Suecia, pero no es lo habitual. En ABERDEEN te informamos y adaptamos la traducción a los requisitos de tu destino académico.
🧾 ¿Cómo preparar bien tus traducciones?
✔️ Asegúrate de que los documentos originales están completos y legibles. ✔️ Comprueba el nombre exacto del programa y la universidad, ya que pueden tener requisitos específicos. ✔️ Solicita la traducción con tiempo: el plazo de entrega habitual es de 2 a 5 días hábiles, dependiendo del número de documentos.
📤 En ABERDEEN te lo ponemos fácil
Solo tienes que enviarnos tus documentos escaneados a través de nuestro formulario, WhatsApp o email. Te responderemos con un presupuesto claro y, si lo aceptas, recibirás tus traducciones listas para presentar.
👉 Puedes elegir entrega en formato digital con firma electrónica o en papel físico, según lo que necesite tu universidad en Suecia.
¿Tienes que traducir documentos oficiales para tu solicitud en Suecia? ABERDEEN se encarga de todo. Pide presupuesto.
💬 Preguntas frecuentes
¿Puedo presentar una traducción jurada al inglés hecha en España para estudiar en Suecia?
Sí. La mayoría de universidades suecas aceptan traducciones juradas realizadas en España si están correctamente certificadas y firmadas.
¿Es necesario traducir también el certificado de idiomas?
Depende del idioma en que esté emitido. Si ya está en inglés, normalmente no es necesario. Si está en otro idioma, puede requerirse traducción jurada.
¿Puedo enviar una copia escaneada de los documentos traducidos?
Sí. El portal universityadmissions.se acepta documentos escaneados en PDF, pero deben ser traducciones oficiales firmadas por un traductor jurado.
🔖 Temas relacionados
