De 9:30AM a 8:00PM
De lunes a viernes
Contáctanos por email:
aberdeen@aberdeen-tr.com
Llámanos al
(+34) 91 143 03 45
¿Te han pedido una traducción jurada al rumano? Es más común de lo que parece. Ya sea para trámites de residencia, estudios, herencias o matrimonios con ciudadanos rumanos, hay documentos que suelen repetirse en casi todos los procesos.
A continuación, te contamos cuáles son los documentos más traducidos al rumano para que puedas prepararlos con antelación y evitar retrasos.
Son los más habituales, tanto para trámites consulares como para uso en Rumanía:
Muy habitual en procesos de homologación o acceso a estudios en universidades rumanas o programas conjuntos:
Solicitados en casos de herencias, poderes, negocios o nacionalidad:
Antes de traducir, consulta si necesitas legalizar o apostillar el documento original. Algunos trámites con Rumanía requieren este paso previo para que la traducción jurada tenga validez.
Todas nuestras traducciones al rumano están firmadas y selladas por traductores jurados autorizados por el MAEC. Además, si lo necesitas, podemos ayudarte a enviarlas directamente a Rumanía o entregarlas en formato digital y físico.
📩 ¿Tienes dudas sobre qué documentos necesitas traducir?
Escríbenos y te orientamos sobre el proceso, sin compromiso.
📎 Más info en 👉 ¿Qué es una traducción jurada y cuándo se necesita?
📦 ¿Estás fuera? Mira esto 👉 Traducción jurada en papel: cómo recibirla estés donde estés
Es mejor apostillarlo primero, ya que la apostilla también debe traducirse.
En consulados, universidades, notarías, tribunales y oficinas de extranjería, tanto en Rumanía como en España.
Sí, siempre que el país receptor acepte traducciones juradas hechas en España, como suele ocurrir con Rumanía.
Sí, enviamos traducciones juradas en papel por mensajero o correo postal donde tú nos digas.
🔖 Temas relacionados