🌐 ¿Necesitas traducir tu web o app? Esto es lo que debe incluir una traducción profesional
Traducir una web o una aplicación no consiste simplemente en cambiar el idioma. Una buena traducción digital es una combinación de precisión, localización, adaptación cultural y estrategia digital. Si estás pensando en internacionalizar tu negocio, este post es para ti.
🌍 Localización, no solo traducción
Una traducción profesional de web o app debe incluir siempre un proceso de localización, que implica:
- Adaptar las expresiones idiomáticas y culturales del idioma de destino
- Ajustar fechas, monedas, formatos numéricos y unidades de medida
- Adaptar imágenes y referencias culturales
- Validar la funcionalidad de formularios, CTAs y flujos de navegación en el nuevo idioma
🔍 SEO multilingüe desde el principio
Una traducción profesional debe tener en cuenta las palabras clave del mercado de destino. De lo contrario, podrías estar invirtiendo en una web que no se posiciona ni atrae a tus nuevos usuarios.
En ABERDEEN, integramos el SEO desde la fase de traducción:
- Análisis de palabras clave por país e idioma
- Optimización de títulos, metadescripciones y encabezados
- Reescritura adaptada a motores de búsqueda internacionales
🌐 Consistencia de marca y experiencia de usuario
La traducción debe mantener la voz de tu marca en todos los idiomas. No vale traducir palabra por palabra: hay que respetar el tono, el estilo y los mensajes clave.
Y, por supuesto, cuidar que la experiencia de usuario en la versión traducida sea igual de fluida e intuitiva que en la original.
🎡 Elementos críticos que deben traducirse
- Menús y navegación
- Botones y llamadas a la acción
- Textos legales (política de privacidad, cookies, términos de uso)
- Formularios de contacto y mensajes automáticos
- Emails y notificaciones
- Imágenes con texto (si aplican)
- Soporte técnico, preguntas frecuentes o centros de ayuda
⚖️ Cumplimiento legal y RGPD
Al traducir tu web o app, es imprescindible revisar también el cumplimiento legal. En la UE, por ejemplo, es obligatorio mostrar información legal adaptada al idioma del usuario.
✅ Traducción digital con garantías
En ABERDEEN, no solo traducimos tu contenido. Lo convertimos en una herramienta real de crecimiento internacional.
Confía en nuestros traductores especializados en software, web y estrategia digital.
🔗 Consulta nuestro servicio de traducción web y software
💬 Preguntas frecuentes
¿Puedo usar Google Translate para traducir mi web?
No si quieres resultados profesionales. Las traducciones automáticas no consideran contexto, estilo ni SEO.
¿Es necesario traducir los textos legales?
Sí, especialmente si vendes en países que exigen cumplimiento normativo (como el RGPD en la UE).
¿Debo traducir también los emails automáticos y mensajes del sistema?
Por supuesto. Son parte esencial de la experiencia del usuario.
¿Cuál es el mejor momento para traducir mi web?
Antes de lanzar en nuevos mercados, pero también puedes hacerlo como parte de una estrategia de crecimiento progresivo.
¿Puedo traducir mi app aunque no tenga muchos textos?
Sí, incluso los elementos cortos deben estar adaptados correctamente al nuevo idioma.
🔖 Temas relacionados