🧾 Traducción jurada de chino para trámites consulares y universitarios
🧾 Traducción jurada de chino para trámites consulares y universitarios
¿Tienes que presentar documentos en una embajada china o en una universidad del país? Entonces necesitas una traducción jurada de chino que cumpla con todos los requisitos legales y formales. En este post te explicamos qué se exige en los trámites más frecuentes y cómo preparar correctamente tu documentación.
🛂 Visados y permisos consulares
Los consulados y embajadas de China suelen requerir la traducción jurada de documentos como:
- Certificados de nacimiento o matrimonio.
- Certificados penales o de empadronamiento.
- Sentencias judiciales o poderes notariales.
- Contratos laborales y mercantiles.
Importante: la mayoría de estos trámites exigen traducción al chino simplificado y con legalización por apostilla o reconocimiento consular, según el caso.
🎓 Estudios en China o universidades chinas en el extranjero
Para solicitar plaza en universidades chinas (en China continental, Hong Kong o Taiwán), suelen pedir:
- Título de Bachillerato o equivalente.
- Certificados de notas o expedientes académicos.
- Certificado de idioma (en ocasiones).
- Traducción jurada al chino o al inglés, según la institución.
Recomendación: revisa siempre si aceptan traducción jurada desde España o si exigen traducción realizada en el país de destino.
📌 Trámites relacionados con empresas o inversiones
También es frecuente traducir al chino:
- Escrituras de constitución o poderes notariales.
- Informes mercantiles.
- Contratos de compraventa.
- Certificados de representación o apoderamiento.
Este tipo de documentos requiere máxima precisión terminológica y jurídica.
✅ ¿No estás seguro de qué exige tu trámite?
No improvises: te ayudamos a preparar tu traducción jurada de chino con total validez legal.
🔹 Escríbenos ya por WhatsApp y cuéntanos tu caso.
💬 Preguntas frecuentes
¿Las embajadas chinas aceptan traducciones juradas hechas en España?
Depende del trámite. Algunas las aceptan si están correctamente juradas y legalizadas con la Apostilla de La Haya. Otras exigen validación consular adicional.
¿Hay diferencia entre traducir al chino simplificado y tradicional?
Sí. Para China continental, se usa el simplificado. Para Taiwán y Hong Kong, el tradicional. Es importante especificarlo desde el principio.
¿Tengo que llevar la traducción en papel?
En la mayoría de trámites consulares o universitarios, sí. La versión digital suele ser complementaria, pero no sustituye la entrega física firmada y sellada.
¿Cuánto tarda una traducción jurada de chino?
Depende del volumen y del tipo de documento. Podemos hacer traducciones urgentes en 24 h, si es necesario.
🔖 Temas relacionados