🧾 Traducción jurada de chino para trámites consulares y universitarios

🧾 Traducción jurada de chino para trámites consulares y universitarios

¿Tienes que presentar documentos en una embajada china o en una universidad del país? Entonces necesitas una traducción jurada de chino que cumpla con todos los requisitos legales y formales. En este post te explicamos qué se exige en los trámites más frecuentes y cómo preparar correctamente tu documentación.

🛂 Visados y permisos consulares

Los consulados y embajadas de China suelen requerir la traducción jurada de documentos como:

  • Certificados de nacimiento o matrimonio.
  • Certificados penales o de empadronamiento.
  • Sentencias judiciales o poderes notariales.
  • Contratos laborales y mercantiles.

Importante: la mayoría de estos trámites exigen traducción al chino simplificado y con legalización por apostilla o reconocimiento consular, según el caso.

🎓 Estudios en China o universidades chinas en el extranjero

Para solicitar plaza en universidades chinas (en China continental, Hong Kong o Taiwán), suelen pedir:

  • Título de Bachillerato o equivalente.
  • Certificados de notas o expedientes académicos.
  • Certificado de idioma (en ocasiones).
  • Traducción jurada al chino o al inglés, según la institución.

Recomendación: revisa siempre si aceptan traducción jurada desde España o si exigen traducción realizada en el país de destino.

📌 Trámites relacionados con empresas o inversiones

También es frecuente traducir al chino:

  • Escrituras de constitución o poderes notariales.
  • Informes mercantiles.
  • Contratos de compraventa.
  • Certificados de representación o apoderamiento.

Este tipo de documentos requiere máxima precisión terminológica y jurídica.


¿No estás seguro de qué exige tu trámite?
No improvises: te ayudamos a preparar tu traducción jurada de chino con total validez legal.
🔹 Escríbenos ya por WhatsApp y cuéntanos tu caso.


💬 Preguntas frecuentes

¿Las embajadas chinas aceptan traducciones juradas hechas en España?

Depende del trámite. Algunas las aceptan si están correctamente juradas y legalizadas con la Apostilla de La Haya. Otras exigen validación consular adicional.

¿Hay diferencia entre traducir al chino simplificado y tradicional?

Sí. Para China continental, se usa el simplificado. Para Taiwán y Hong Kong, el tradicional. Es importante especificarlo desde el principio.

¿Tengo que llevar la traducción en papel?

En la mayoría de trámites consulares o universitarios, sí. La versión digital suele ser complementaria, pero no sustituye la entrega física firmada y sellada.

¿Cuánto tarda una traducción jurada de chino?

Depende del volumen y del tipo de documento. Podemos hacer traducciones urgentes en 24 h, si es necesario.

🔖 Temas relacionados