De 9:30AM a 8:00PM
De lunes a viernes
Contáctanos por email:
aberdeen@aberdeen-tr.com
Llámanos al
(+34) 91 143 03 45
¿Tienes que presentar documentos en una embajada china o en una universidad del país? Entonces necesitas una traducción jurada de chino que cumpla con todos los requisitos legales y formales. En este post te explicamos qué se exige en los trámites más frecuentes y cómo preparar correctamente tu documentación.
Los consulados y embajadas de China suelen requerir la traducción jurada de documentos como:
Importante: la mayoría de estos trámites exigen traducción al chino simplificado y con legalización por apostilla o reconocimiento consular, según el caso.
Para solicitar plaza en universidades chinas (en China continental, Hong Kong o Taiwán), suelen pedir:
Recomendación: revisa siempre si aceptan traducción jurada desde España o si exigen traducción realizada en el país de destino.
También es frecuente traducir al chino:
Este tipo de documentos requiere máxima precisión terminológica y jurídica.
✅ ¿No estás seguro de qué exige tu trámite?
No improvises: te ayudamos a preparar tu traducción jurada de chino con total validez legal.
🔹 Escríbenos ya por WhatsApp y cuéntanos tu caso.
Depende del trámite. Algunas las aceptan si están correctamente juradas y legalizadas con la Apostilla de La Haya. Otras exigen validación consular adicional.
Sí. Para China continental, se usa el simplificado. Para Taiwán y Hong Kong, el tradicional. Es importante especificarlo desde el principio.
En la mayoría de trámites consulares o universitarios, sí. La versión digital suele ser complementaria, pero no sustituye la entrega física firmada y sellada.
Depende del volumen y del tipo de documento. Podemos hacer traducciones urgentes en 24 h, si es necesario.
🔖 Temas relacionados