💬 Escríbenos por WhatsApp o envíanos un email
🇧🇬 Traducción jurada de búlgaro: documentos válidos para embajadas, universidades y más

🇧🇬 Traducción jurada de búlgaro: documentos válidos para embajadas, universidades y más

Si necesitas presentar documentación oficial en Bulgaria o en instituciones que exigen el idioma búlgaro, es fundamental que tu traducción jurada cumpla todos los requisitos formales. No sirve cualquier traducción: debe estar firmada, sellada y realizada por un traductor jurado oficialmente reconocido.

🏛️ ¿Para qué trámites se suele pedir traducción jurada de búlgaro?

  • Solicitudes de visado o residencia.
  • Reconocimiento de estudios o títulos académicos.
  • Trámites matrimoniales o de nacionalidad.
  • Procedimientos judiciales, notariales o mercantiles.
  • Certificados civiles (nacimiento, matrimonio, defunción).
  • Documentos de adopción o tutela internacional.

📋 ¿Qué debe incluir una traducción jurada al búlgaro para que sea válida?

  • Traducción completa, sin omisiones.
  • Firma, sello y certificación del traductor jurado.
  • Número de páginas selladas y enumeradas.
  • Indicación clara del idioma de origen y destino.
  • Formato profesional con presentación oficial.

⚖️ ¿Es válida en Bulgaria una traducción jurada hecha en España?

Sí, siempre que esté correctamente legalizada con la Apostilla de La Haya. En algunos casos, las autoridades búlgaras también pueden solicitar traducciones hechas en Bulgaria por traductores jurados locales, pero no es lo habitual si el documento original ya proviene del extranjero.


🔎 ¿Necesitas ayuda para saber si tu documento necesita traducción jurada?
No tomes riesgos. Nosotros te ayudamos a preparar tu traducción al búlgaro con todas las garantías.

📦 Envío en papel a cualquier país del mundo.
💻 Entrega digital con firma certificada.
📞 Escríbenos ya por WhatsApp.


💬 Preguntas frecuentes

¿Se puede presentar solo la traducción digital?
No en todos los casos. Para trámites legales o académicos, suele ser obligatoria la entrega en papel con firma y sello original.

¿Cómo sé si mi traducción está bien hecha?

Debe reflejar con fidelidad el contenido del original, mantener la estructura formal, e ir firmada y sellada por un traductor jurado.

¿Qué documentos necesitan apostilla antes de traducirse?

Los expedidos en España que vayan a surtir efectos en Bulgaria (como partidas del Registro Civil, títulos universitarios, certificados judiciales…).

¿Cuánto tarda una traducción jurada al búlgaro?

Depende del tipo de documento y el volumen. Para certificados sencillos, el plazo estándar es de 24 a 48 h.

🔖 Temas relacionados

📄 Documentos más solicitados en búlgaro: ¿qué piden embajadas, universidades y autoridades?

📄 Documentos más solicitados en búlgaro: ¿qué piden embajadas, universidades y autoridades?

Si necesitas una traducción jurada al búlgaro, es probable que estés preparando un trámite oficial con la Embajada de Bulgaria en Madrid, solicitando el acceso a estudios en Bulgaria o gestionando documentación legal o personal para las autoridades del país. Pero ¿qué documentos suelen pedir? Aquí te lo explicamos.

📌 Documentos que con mayor frecuencia requieren traducción al búlgaro

Los trámites consulares, académicos o legales suelen implicar la presentación de documentos en formato oficial y correctamente traducidos. Estos son los más comunes:

  • 🪪 Certificados de nacimiento, matrimonio o defunción
  • 🎓 Títulos académicos y certificados de estudios
  • 🗂️ Expedientes académicos de universidad o instituto
  • 🏛️ Sentencias judiciales y documentos notariales
  • 💼 Contratos de trabajo o cartas de empresa
  • 🛂 Documentos de identidad, pasaportes, NIE o permisos de residencia
  • 🧾 Certificados de empadronamiento, fe de vida, estado civil
  • 🧠 Informes médicos y certificados de discapacidad
  • 📃 Poderes notariales o escrituras

🎯 ¿Traducción jurada, legalización o apostilla?

En muchos casos, además de la traducción jurada, se exige que los documentos estén apostillados o legalizados antes de ser traducidos.
➡️ Pregunta siempre en la institución que te lo solicita si basta con la traducción o si también debes presentar legalización previa.

📌 En ABERDEEN podemos ayudarte a revisar si los documentos están listos para ser traducidos, y a resolver tus dudas sobre formato, plazos y entregas.


📬 Recibe tu traducción jurada estés donde estés

Ofrecemos traducción jurada en formato digital con firma electrónica o en papel, con envío a domicilio en España o al extranjero.
👉 Traducción jurada en papel: cómo recibirla estés donde estés



💬 Preguntas frecuentes

¿Puedo presentar una fotocopia del documento original?

Depende del tipo de trámite. Para visados o estudios, puede bastar con copia. Para trámites notariales o judiciales, te pedirán el original o copia compulsada.

¿Sirve una traducción jurada de España en Bulgaria?

Sí, siempre que sea una traducción jurada válida conforme a la legislación española. Muchas instituciones búlgaras las aceptan, pero consulta el caso concreto.

¿Debo legalizar primero el documento o después de traducirlo?

Primero se legaliza o apostilla el documento, y luego se traduce esa versión legalizada.

¿Puedo recibir la traducción en Bulgaria o en otro país?

Sí. Enviamos traducciones juradas a toda Europa mediante mensajería o por email con firma electrónica válida.

🔖 Temas relacionados

⚠️ Errores frecuentes en traducción jurada al búlgaro: cómo evitar rechazos y retrasos

⚠️ Errores frecuentes en traducción jurada al búlgaro: cómo evitar rechazos y retrasos

Cuando se trata de documentos oficiales en búlgaro, cualquier pequeño error puede suponer un problema grave: desde retrasos en el proceso hasta la denegación del trámite. Por eso, es fundamental conocer los errores más comunes y cómo evitarlos.

❌ Los fallos más habituales (que puedes evitar)

1. Traducir documentos sin apostillar

Algunos documentos deben estar apostillados o legalizados antes de ser traducidos. Traducirlos antes puede invalidar el proceso.

2. Omitir sellos, timbres o anotaciones manuscritas

Una traducción jurada debe reproducir fielmente todos los elementos visibles en el documento original, incluidos sellos, firmas o anotaciones marginales.

3. No traducir el documento completo

Hay instituciones que no aceptan traducciones parciales. Si no estás seguro, solicita confirmación al organismo destinatario.

4. Utilizar un traductor no jurado

Solo las traducciones realizadas por un traductor jurado nombrado por el MAEC tienen validez oficial en España.

5. Formato incorrecto

No respetar la estructura oficial de una traducción jurada (declaración, firma, sello, etc.) puede ser motivo de rechazo.


📌 Cómo evitar estos errores

  • ✅ Asegúrate de si necesitas legalización previa
  • ✅ Utiliza siempre traductores jurados en activo
  • ✅ Comprueba si es necesario presentar original o copia compulsada
  • ✅ Confirma si la traducción debe entregarse en papel, digital o ambos formatos

💡 Si tienes dudas sobre cómo preparar los documentos, podemos ayudarte a evitar errores antes de enviar nada.
👉 Escríbenos por WhatsApp


📬 Recíbelo estés donde estés

¿Vives fuera de España? No pasa nada. Entregamos traducciones juradas en formato digital con firma electrónica o en papel a través de mensajería urgente.
👉 Traducción jurada en papel: cómo recibirla estés donde estés


Interlink sugeridos:


💬 Preguntas frecuentes

¿Una mala traducción puede retrasar mi visado o matrícula?
Sí. Si el documento no cumple con los requisitos formales, el trámite puede paralizarse hasta que lo entregues correctamente traducido.

¿Puedo traducir solo una parte del documento?

Depende del trámite. Algunas instituciones lo permiten, pero otras exigen traducción íntegra. Confirma siempre con el organismo receptor.

¿Qué formato debo presentar?

La mayoría de instituciones aceptan tanto digital como papel. Pero para trámites consulares o notariales, el formato papel es casi siempre obligatorio.

¿Las traducciones juradas al búlgaro se aceptan en Bulgaria?

Sí, en general son válidas si están hechas por traductor jurado español, aunque en algunos trámites puede requerirse traducción hecha por un profesional local.

🔖 Temas relacionados