De 9:30AM a 8:00PM
De lunes a viernes
Contáctanos por email:
aberdeen@aberdeen-tr.com
Llámanos al
(+34) 91 143 03 45
Italia es uno de los destinos favoritos de los estudiantes españoles que desean cursar estudios superiores en el extranjero.
Sus universidades, con gran prestigio internacional, requieren una documentación específica —y gran parte de ella debe estar debidamente traducida al italiano.
Los más comunes son:
En la mayoría de los casos, sí. Las universidades y el Ministerio de Universidades italiano exigen que los documentos oficiales estén traducidos por:
❗ Es fundamental que la traducción tenga valor legal, especialmente si va a presentarse junto a una Dichiarazione di valore o se sube a plataformas oficiales como Universitaly.
Además de la traducción jurada, algunas universidades exigen:
Dependiendo del trámite:
En ABERDEEN adaptamos el formato a lo que exija cada universidad o autoridad italiana.
Lo ideal es pedir la traducción con al menos 2–3 semanas de antelación a la fecha límite del proceso de admisión.
Así evitarás errores, retrasos y prisas innecesarias.
Sí, en la mayoría de los casos. Las universidades italianas requieren que los documentos oficiales estén traducidos por un profesional con validez legal.
Sí, siempre que esté hecha por un traductor jurado nombrado por el MAEC. Algunas universidades pueden pedir validación consular adicional.
Sí, si el trámite es online. La traducción debe ir firmada electrónicamente por el traductor.
🔖 Temas relacionados