📚 ¿Qué traducciones juradas piden las universidades extranjeras?
📚 ¿Qué traducciones juradas piden las universidades extranjeras?
Cada vez más estudiantes españoles deciden estudiar fuera del país, pero para acceder a una universidad extranjera es imprescindible tener los documentos académicos traducidos correctamente.
¿Y vale cualquier traducción? No siempre. Muchas universidades exigen traducción jurada, especialmente si el proceso es oficial o público.
📋 Documentos que suelen exigir traducidos
Aunque puede variar según el país o tipo de estudio, estas son las traducciones más frecuentes:
- Expediente académico (certificado de notas)
- Título de Bachillerato o universitario
- Certificado de finalización de estudios
- Carta de admisión o recomendación traducida (si procede)
- Certificados de idiomas oficiales (si no están en inglés)
- Documentos de identidad y empadronamiento (para becas, visados u homologaciones)
🎯 Algunas universidades permiten traducciones simples para la preinscripción, pero exigen traducción jurada en la matrícula final.
🛡️ ¿Qué significa que una traducción sea “jurada”?
Significa que está hecha por un traductor oficialmente nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, que certifica que la traducción es fiel y completa respecto al original.
Este tipo de traducción tiene validez legal y es aceptada por organismos públicos y universidades en muchos países.
🌍 ¿Todas las universidades extranjeras la exigen?
No. Algunas instituciones privadas aceptan traducciones simples, siempre que estén bien hechas.
Pero si el proceso incluye:
- Homologación de títulos
- Reconocimiento de créditos
- Acreditación ante organismos oficiales
…lo más probable es que sí exijan traducción jurada o certificada.
🧩 ¿Cómo saber si tu traducción cumple con los requisitos?
- Consulta la web oficial de la universidad
- Pregunta directamente al departamento de admisiones
- Si hay dudas, contacta con nosotros
💬 Preguntas frecuentes
¿Qué documentos necesitan traducción jurada para universidades extranjeras?
Principalmente títulos, expedientes, certificados de idiomas y documentación personal como DNI o pasaporte.
¿Siempre exigen traducción jurada o puede ser simple?
Depende del país y el tipo de universidad. Para trámites oficiales o becas, casi siempre es jurada.
¿En ABERDEEN sabéis qué tipo de traducción necesito para mi universidad?
Sí. Te ayudamos a verificar los requisitos según el país, universidad y trámite concreto.
🔖 Temas relacionados
