📚 ¿Qué traducciones juradas piden las universidades extranjeras?

📚 ¿Qué traducciones juradas piden las universidades extranjeras?

Cada vez más estudiantes españoles deciden estudiar fuera del país, pero para acceder a una universidad extranjera es imprescindible tener los documentos académicos traducidos correctamente.

¿Y vale cualquier traducción? No siempre. Muchas universidades exigen traducción jurada, especialmente si el proceso es oficial o público.


📋 Documentos que suelen exigir traducidos

Aunque puede variar según el país o tipo de estudio, estas son las traducciones más frecuentes:

  • Expediente académico (certificado de notas)
  • Título de Bachillerato o universitario
  • Certificado de finalización de estudios
  • Carta de admisión o recomendación traducida (si procede)
  • Certificados de idiomas oficiales (si no están en inglés)
  • Documentos de identidad y empadronamiento (para becas, visados u homologaciones)

🎯 Algunas universidades permiten traducciones simples para la preinscripción, pero exigen traducción jurada en la matrícula final.


🛡️ ¿Qué significa que una traducción sea “jurada”?

Significa que está hecha por un traductor oficialmente nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, que certifica que la traducción es fiel y completa respecto al original.

Este tipo de traducción tiene validez legal y es aceptada por organismos públicos y universidades en muchos países.


🌍 ¿Todas las universidades extranjeras la exigen?

No. Algunas instituciones privadas aceptan traducciones simples, siempre que estén bien hechas.
Pero si el proceso incluye:

  • Homologación de títulos
  • Reconocimiento de créditos
  • Acreditación ante organismos oficiales

…lo más probable es que sí exijan traducción jurada o certificada.


🧩 ¿Cómo saber si tu traducción cumple con los requisitos?

  1. Consulta la web oficial de la universidad
  2. Pregunta directamente al departamento de admisiones
  3. Si hay dudas, contacta con nosotros

💬 Preguntas frecuentes

¿Qué documentos necesitan traducción jurada para universidades extranjeras?

Principalmente títulos, expedientes, certificados de idiomas y documentación personal como DNI o pasaporte.

¿Siempre exigen traducción jurada o puede ser simple?

Depende del país y el tipo de universidad. Para trámites oficiales o becas, casi siempre es jurada.

¿En ABERDEEN sabéis qué tipo de traducción necesito para mi universidad?

Sí. Te ayudamos a verificar los requisitos según el país, universidad y trámite concreto.

🔖 Temas relacionados