🎓 ¿Qué documentos traducir si solicitas una beca en Italia?

🎓 ¿Qué documentos traducir si solicitas una beca en Italia?

Solicitar una beca para estudiar en Italia es una excelente oportunidad, pero exige tener toda la documentación completa, clara y —en muchos casos— traducida oficialmente al italiano. A continuación, te explicamos qué documentos suelen necesitar traducción jurada y te damos ejemplos concretos de los programas de becas más conocidos.


📑 Documentos que suelen requerir traducción jurada

Independientemente del tipo de beca, hay ciertos documentos que, si están emitidos en español, debes presentar traducidos al italiano. Estos son los más comunes:

  • 📜 Título académico (Bachillerato, Grado, Máster)
  • 📊 Expediente académico con calificaciones
  • 🪪 Documento de identidad o pasaporte
  • 📄 Certificados de idioma (italiano, inglés u otros)
  • 🏡 Certificados de empadronamiento o residencia
  • 💼 Justificantes de ingresos o situación familiar, si la beca es de carácter económico
  • ✍️ Carta de motivación y CV, si se requiere

🔐 Si el organismo receptor exige validez legal, debe tratarse de una traducción jurada con firma y sello oficial.


🇮🇹 Ejemplo 1: Beca MAECI (Gobierno de Italia)

La beca MAECI está dirigida a estudiantes extranjeros que deseen cursar estudios de grado, máster o cursos de lengua y cultura italiana. Exige:

  • Traducción jurada del título de estudios previos
  • Traducción del expediente académico
  • Documentos de identidad válidos
  • En algunos casos, certificados de idioma

📝 Los documentos deben estar traducidos al italiano y preferentemente con firma electrónica si se presentan online.


🏛️ Ejemplo 2: Becas regionales italianas (DSU)

Muchas universidades italianas ofrecen becas regionales gestionadas por entidades como el Diritto allo Studio Universitario (DSU).
Estas becas tienen criterios económicos y pueden requerir:

  • Certificado de ingresos familiares
  • Certificado de propiedad o alquiler
  • Declaraciones bancarias
  • Certificados de empadronamiento y situación familiar
  • Traducciones juradas de todos los documentos emitidos fuera de Italia

❗ En muchos casos, además de la traducción jurada, se exige legalización con apostilla o verificación por consulado.


💬 ¿Cómo saber qué debes traducir?

Depende del tipo de beca y la institución. Por eso, es clave leer atentamente las bases de cada convocatoria o consultar directamente con la universidad o el organismo emisor.

En ABERDEEN te ayudamos a identificar exactamente qué documentos necesitas traducir, y te los entregamos listos para presentar, adaptados a las exigencias de cada beca.


✈️ Nuestro consejo

Antes de enviar tu solicitud:

  1. Revisa si los documentos deben presentarse en italiano
  2. Confirma si se exige traducción jurada, legalización o validación adicional
  3. Agrupa todos tus documentos y solicita la traducción con tiempo
  4. Evita rechazos asegurándote de que cada traducción cumple los requisitos formales

💬 Preguntas frecuentes

¿Todas las becas en Italia exigen traducciones juradas?

No todas, pero la mayoría sí. Especialmente si los documentos están en otro idioma, se suele exigir traducción oficial al italiano.

¿Qué documentos tengo que traducir para la beca MAECI?

Normalmente, el título académico, expediente, documento de identidad y certificados de idioma. Siempre deben ir traducidos al italiano.

¿Puedo usar una traducción jurada hecha en España?

Sí, muchas becas italianas la aceptan. Pero algunas pueden exigir legalización adicional o traducción por un traductor jurado en Italia.

🔖 Temas relacionados