De 9:30AM a 8:00PM
De lunes a viernes
Contáctanos por email:
aberdeen@aberdeen-tr.com
Llámanos al
(+34) 91 143 03 45
En el mundo de los concursos públicos internacionales, una traducción incorrecta o no jurada puede dejar fuera a tu empresa incluso antes de que valoren tu oferta.
La traducción jurada no es solo un sello o una firma: es una garantía de validez legal. Te explicamos cuándo la necesitas y por qué.
Una traducción jurada es una traducción oficial realizada por un traductor jurado nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Su firma y sello dotan al documento de valor legal ante cualquier administración.
La necesitas cuando:
Una buena oferta puede ser desestimada por un detalle como este.
En ABERDEEN revisamos por ti los requisitos y te indicamos cuáles de tus documentos deben traducirse con sello oficial.
Contamos con traductores jurados de más de 30 idiomas y experiencia en documentación para concursos internacionales. Traducimos con precisión y rapidez.
🔗 Solicita presupuesto para traducción jurada de licitación
No. Solo aquellas que lo exigen explícitamente en sus bases o requieren documentación con valor legal.
Sí, si el país acepta traducciones juradas emitidas en España. Si no, buscamos alternativas.
Normalmente sí, pero algunas entidades pueden pedir también el original en papel.
Depende del documento y del idioma. Contamos con servicio urgente si lo necesitas.
🔖 Temas relacionados