📘 Traducción jurada del Relevé de Notes y Diplôme: claves para universidades francesas

📘 Traducción jurada del Relevé de Notes y Diplôme: claves para universidades francesas

Si vas a estudiar en Francia, uno de los primeros pasos será traducir tus documentos académicos al francés.
Y entre ellos, hay dos fundamentales: el Relevé de Notes (certificado de notas) y el Diplôme (título académico).

Ambos documentos deben presentarse en versión oficial y con validez jurídica, especialmente si aplicas a una universidad pública.


📑 ¿Qué es el Relevé de Notes?

El Relevé de Notes es el equivalente francés al expediente académico, es decir, el documento donde aparecen:

  • Asignaturas cursadas
  • Calificaciones obtenidas
  • Créditos superados o ponderación de notas

🎓 Las universidades francesas lo exigen para valorar tu acceso a estudios de grado, máster o doctorado.


🎓 ¿Qué es el Diplôme?

El Diplôme corresponde al título académico: Bachillerato, Grado, Máster, etc.
Es imprescindible para demostrar que tienes el nivel de estudios exigido para acceder al programa.


🧾 ¿Por qué deben traducirse de forma jurada?

Ambos documentos forman parte de tu expediente oficial.
Por eso deben traducirse al francés mediante traducción jurada (traducción oficial con sello y firma certificada).

❗ En muchos casos, las universidades rechazan traducciones no juradas, o incluso traducciones simples en francés hechas por el propio estudiante.


🏛️ ¿Qué instituciones exigen traducción jurada?

  • Universidades públicas y grandes écoles
  • Plataformas como Campus France
  • Instituciones privadas que siguen los mismos criterios de validez documental
  • Ministerios franceses (en procesos de homologación)

📥 ¿En qué formato debe entregarse la traducción?

  • En papel, firmada y sellada por el traductor
  • O en PDF con firma electrónica reconocida
  • En algunos casos, se solicita una traducción “certifiée conforme” reconocida por un consulado

En ABERDEEN adaptamos la presentación a lo que cada universidad francesa exige.


🗂️ Consejos para no equivocarte

  • Aporta una copia simple del documento original junto a la traducción
  • Verifica si la universidad permite traducciones hechas en España
  • Asegúrate de incluir todas las páginas del expediente y no omitir sellos o firmas
  • Si tu expediente está redactado en varios idiomas, consúltanos: en algunos casos no hace falta traducir

💬 Preguntas frecuentes

¿Es obligatorio traducir el Relevé de Notes y el Diplôme para estudiar en Francia?

Sí. Son documentos esenciales para acceder a estudios superiores y deben estar traducidos al francés, preferentemente de forma jurada.

¿Vale una traducción jurada hecha en España?

Muchas universidades la aceptan, pero algunas requieren traductores inscritos en tribunales franceses o reconocidos por la embajada.

¿La traducción debe estar firmada digitalmente o impresa?

Ambas opciones pueden ser válidas. Depende de si el trámite es digital o físico. En ABERDEEN nos adaptamos al formato requerido.

🔖 Temas relacionados