📘 ¿Qué traducciones juradas necesitas para estudiar en Francia?

📘 ¿Qué traducciones juradas necesitas para estudiar en Francia?

Cada año, miles de estudiantes españoles deciden continuar su formación en Francia.
El proceso de solicitud es accesible, pero requiere una documentación muy específica —y en muchos casos, traducida oficialmente al francés.


🇫🇷 ¿Qué documentos debes traducir?

Depende del tipo de estudios y de la universidad, pero los más frecuentes son:

  • 🎓 Título de Bachillerato o universitario
  • 📄 Certificado de notas (Relevé de Notes)
  • 📘 Certificados de asignaturas, temarios o programas académicos
  • 🧾 DNI, pasaporte o justificante de nacionalidad
  • 📅 Certificados de matrícula o preinscripción

📜 ¿Deben ser traducciones juradas?

En la mayoría de los casos, . Las universidades francesas y plataformas como Campus France exigen que los documentos estén:

  • Traducidos al francés
  • Certificados oficialmente (traducción jurada o reconocida)

❗ Una traducción simple no tiene validez legal para trámites universitarios.


🏛️ ¿Quién puede hacer la traducción?

En general, hay tres opciones válidas:

  1. 🔵 Traductor jurado español habilitado por el MAEC (aceptado por muchas universidades francesas)
  2. ⚖️ Traductor jurado inscrito en un tribunal francés
  3. 🏛️ Traductor reconocido por la Embajada de Francia en España

📩 En ABERDEEN te ayudamos a elegir la opción adecuada para que tu solicitud no sea rechazada.


🕒 ¿Cuándo debes solicitar la traducción?

  • Entre febrero y mayo, si quieres aplicar a una universidad pública
  • Con mínimo 2-3 semanas de antelación respecto al cierre del plazo
  • Antes si necesitas validación adicional, como apostilla o compulsa

✅ Recomendaciones clave

  • No presentes documentos originales sin copia
  • Asegúrate de que la traducción incluya firma, sello y certificación
  • Guarda una versión digital y otra impresa
  • Verifica si tu universidad tiene exigencias especiales

💬 Preguntas frecuentes

¿Es obligatoria la traducción jurada para estudiar en Francia?

Sí, en la mayoría de los casos. Sobre todo para títulos y certificados de notas.

¿Vale una traducción hecha en España?

Sí, si es jurada por traductor habilitado y aceptada por la universidad o por Campus France.

¿Qué documentos no necesitan traducción?

Los redactados originalmente en francés, inglés o con versiones multilingües oficiales, como el SET (Suplemento Europeo al Título).

🔖 Temas relacionados