🎓 Traducción jurada de títulos y expedientes: homologaciones, becas y estudios
🎓 Traducción jurada de títulos y expedientes: homologaciones, becas y estudios
¿Vas a estudiar en el extranjero, solicitar una beca o presentar tu título fuera de España? En todos estos casos es muy probable que te pidan una traducción jurada de tus documentos académicos.
En ABERDEEN trabajamos a diario con estudiantes, universidades y organismos oficiales para que tu documentación llegue correctamente traducida, firmada y a tiempo.
📘 ¿Qué documentos académicos se traducen con más frecuencia?
- Títulos universitarios y diplomas
- Certificados de notas o calificaciones
- Expedientes académicos completos
- Certificados de matrícula o asistencia
- Planes de estudios o programas de asignaturas (syllabus)
- Cartas de admisión o resolución de becas
🏛️ ¿Dónde se utilizan estas traducciones?
- Solicitud de becas Erasmus, Fulbright o másteres internacionales
- Trámites de homologación o convalidación de estudios
- Acceso a universidades extranjeras o españolas
- Presentación ante ministerios, embajadas y oficinas consulares
- Procesos de admisión en oposiciones o formación reglada
✅ ¿Qué debe incluir una traducción jurada académica?
- Traducción fiel y completa del documento original
- Formato oficial con sello y firma del traductor jurado
- Paginación y estructura adaptada a los estándares del país destino
- En su caso, indicación de notas cualitativas (pass/fail, grades…)
💡 Si el documento original incluye notas o símbolos locales, los adaptamos con precisión y explicaciones notas al pie cuando es necesario.
📦 Entrega flexible y a tiempo
- 📩 Entrega digital en PDF firmado electrónicamente
- 📬 Envío por mensajero si se requiere copia en papel
- ⏱️ Entregas en 24-48 horas (más rápido si es urgente)
Nos adaptamos a tu destino: conocemos los requisitos de muchas universidades en Europa, Reino Unido, EE.UU., Canadá y Latinoamérica.
🚀 Empieza hoy tu solicitud con la traducción oficial correcta
Cuéntanos a qué universidad o institución vas a enviar tu documentación y te ayudamos a preparar la traducción tal y como te la van a pedir.
👉 Solicita tu traducción jurada académica
📌 Otros temas relacionados que pueden ayudarte:
- Traducción jurada de certificados académicos
- Traducción jurada urgente
- Traducción jurada de francés
- Estudiar en el extranjero – Blog
💬 Preguntas frecuentes
¿Debo traducir todos los documentos o solo el título?
Depende del trámite. Para universidades extranjeras suelen pedir el título + expediente. Para homologaciones, también el plan de estudios.
¿Se necesita apostilla antes de traducir?
Sí, si el país donde vas a presentar el documento lo exige. Podemos ayudarte a comprobarlo antes de empezar.
¿Es válida la traducción digital para universidades extranjeras?
Muchas universidades aceptan PDF firmado electrónicamente. Si te exigen versión en papel, te la enviamos por mensajero sin problema.
¿Qué pasa si mi expediente tiene varias páginas?
Las traducimos todas, manteniendo la numeración, sellos, firmas y cualquier anotación original.
🔖 Temas relacionados