⚖️ Trucos y errores frecuentes al preparar tus trámites con la Embajada de Alemania en Madrid
⚖️ Trucos y errores frecuentes al preparar tus trámites con la Embajada de Alemania en Madrid
Presentar documentación ante la Embajada de Alemania requiere precisión, especialmente si hay traducciones de por medio. Estos son los errores más comunes que vemos —y cómo evitarlos— si quieres que todo vaya como la seda.
❌ Errores frecuentes que pueden costarte tiempo (o el trámite)
- ❌ Entregar traducciones no juradas:
Traducciones hechas por amigos, herramientas automáticas o agencias no autorizadas no serán aceptadas. - ❌ No traducir todo el documento:
Incluir solo una parte, omitir sellos, firmas o anotaciones, puede invalidar la traducción. - ❌ No comprobar la legalización o apostilla:
Algunos documentos (como certificados extranjeros) necesitan apostilla antes de traducirse. - ❌ Falta de claridad o formato incorrecto:
Si el documento original está borroso, incompleto o poco claro, la embajada podría rechazarlo. - ❌ No revisar la información oficial más reciente:
Los requisitos pueden cambiar. Nunca des por sentado que lo que funcionó en 2022 sigue igual ahora.
✅ Trucos y buenas prácticas
- ✔️ Usa siempre traducciones juradas reconocidas oficialmente
- ✔️ Escanea tus documentos con buena resolución antes de enviarlos
- ✔️ Consulta si el trámite requiere cita previa o documentación adicional
- ✔️ Asegúrate de que las traducciones estén firmadas y selladas
- ✔️ Pide orientación profesional si tienes dudas sobre el idioma, país o procedimiento
📍 Oficina junto a la Embajada de Alemania
¿Sabías que estamos a solo unos minutos caminando de la Embajada de Alemania?
📍 Paseo de la Castellana, 91, Planta 4, 28046 Madrid
Ven a recoger tu traducción sin esperas, ni envíos innecesarios.
🗣️ Te lo ponemos fácil
Evita complicaciones. Entrega a la embajada un documento perfectamente traducido, con sello oficial y sin errores que puedan retrasar tu trámite.
📩 Escríbenos ahora ahora y deja que nos encarguemos de todo (también por WhatsApp).
💬 Preguntas frecuentes
¿Qué pasa si presento una traducción sin sello?
No será válida. La embajada solo acepta traducciones juradas con firma y sello oficial.
¿Tengo que traducir todos los sellos y anotaciones?
Sí. Todo el contenido visible en el original debe aparecer traducido, incluso si parece poco relevante.
¿Aceptan documentos en inglés o francés?
No. Si el documento está en otro idioma, debe traducirse oficialmente al alemán (o en su caso, al español si así lo exigen).
¿Hay formas de agilizar el proceso?
Sí. Si ya tienes escaneado tu documento, podemos empezar en el momento y entregártelo en 24–48 h en función de la urgencia.
🔖 Temas relacionados