⚖️ Trucos y errores frecuentes al preparar tus trámites con la Embajada de Pakistán

⚖️ Trucos y errores frecuentes al preparar tus trámites con la Embajada de Pakistán

Cuando se trata de entregar documentación en la Embajada de Pakistán en Madrid, un pequeño error puede significar semanas de retraso. A continuación te contamos los fallos más comunes y cómo puedes evitarlos desde el principio.


❌ Errores más habituales

1. No traducir todos los sellos y apostillas
Las embajadas suelen rechazar traducciones incompletas. Todo lo visible en el original debe aparecer traducido.

2. Traducir antes de legalizar
Si tu documento necesita apostilla o legalización, hazlo antes de traducirlo. De lo contrario, tendrás que repetir la traducción.

3. Usar un traductor no jurado
Solo se admiten traducciones juradas oficiales, con firma y sello de un traductor habilitado por el MAEC.

4. No confirmar el idioma requerido
Muchos trámites aceptan traducción al inglés, pero otros (como los jurídicos) pueden exigir urdu.

5. Presentar la traducción sin original o sin legalizar
La embajada requiere el documento original o una copia debidamente legalizada junto a la traducción.


✅ Consejos que marcan la diferencia

  • Reúne toda la documentación de una vez para reducir visitas y gestiones.
  • Consulta con antelación si se requiere traducción al inglés o urdu.
  • Trabaja con especialistas que ya conozcan el protocolo consular.
  • Verifica la validez de las fechas, nombres y formato del documento original.
  • No improvises con plantillas ni traducciones automáticas. La embajada no las acepta.

📍 En ABERDEEN estamos a pocos minutos de la Embajada de Pakistán, en Paseo de la Castellana, 91, Planta 4.
Recoges tu traducción en mano o te la enviamos por mensajero urgente. Siempre firmada, sellada y lista para entregar.

🎯 Hazlo fácil. Hazlo seguro. Traducciones juradas para embajadas, sin margen de error.


💬 Preguntas frecuentes

1. ¿Aceptan traducciones juradas en formato digital?

No. La embajada exige entrega física con firma y sello originales.

2. ¿Qué pasa si la traducción no incluye todos los sellos?

El documento puede ser rechazado, y tendrás que rehacerlo completo.

3. ¿Se puede traducir solo una parte del documento?

No. La traducción debe ser íntegra, incluyendo todo el contenido visible del original.

4. ¿Puedo pedir una traducción urgente?

Sí. En ABERDEEN ofrecemos traducciones juradas urgentes con plazos reducidos.

🔖 Temas relacionados