De 9:30AM a 8:00PM
De lunes a viernes
Contáctanos por email:
aberdeen@aberdeen-tr.com
Llámanos al
(+34) 91 143 03 45
La Embajada de Pakistán en Madrid exige que los documentos emitidos en España se presenten con traducción jurada para ser reconocidos oficialmente. A continuación te explicamos lo esencial para evitar retrasos o rechazos en tus trámites.
Los idiomas admitidos habitualmente por la Embajada de Pakistán son:
📌 Si tienes dudas sobre cuál aplicar, te recomendamos consultarlo previamente o dejarte asesorar por un equipo especializado como el nuestro.
Una traducción jurada válida debe contar con:
Es importante recordar que la legalización o apostilla debe realizarse antes de traducir el documento.
La traducción jurada debe incluir todos los elementos visibles del original, por lo que cualquier añadido posterior lo invalidaría.
Nos encontramos en Paseo de la Castellana, 91, Planta 4, a solo unos minutos de la Embajada de Pakistán en Madrid.
Conocemos sus requisitos, formatos preferidos y los errores que más suelen costar tiempo y dinero.
📩 Deja tu traducción jurada en nuestras manos y olvídate de complicaciones.
No. Siempre debe ir acompañada del documento original o copia legalizada.
No. Solo se aceptan traducciones físicas firmadas y selladas por el traductor jurado.
Algunos poderes notariales, documentos legales y sentencias judiciales pueden requerir urdu.
Sí. Ofrecemos traducciones juradas con entrega rápida para trámites consulares inminentes.
🔖 Temas relacionados