De 9:30AM a 8:00PM
De lunes a viernes
Contáctanos por email:
aberdeen@aberdeen-tr.com
Llámanos al
(+34) 91 143 03 45
Cuando necesitas presentar documentación ante la Embajada de Senegal en Madrid, es imprescindible cumplir ciertos requisitos para que tu traducción sea válida y aceptada. Aquí te contamos todo lo que necesitas saber.
Los documentos emitidos en España deben traducirse al francés, lengua oficial en Senegal. Es el idioma exigido por la embajada para cualquier trámite administrativo o legal.
📌 No se aceptan documentos en español ni traducciones no oficiales.
Para que tu traducción jurada sea admitida por la embajada, debe cumplir con los siguientes requisitos:
Antes de traducir, asegúrate de que tu documento tenga la apostilla de La Haya o legalización diplomática (si corresponde). La embajada exige que los documentos estén legalizados antes de su traducción.
⚠️ Si legalizas después, deberás encargar una nueva traducción.
Nos encontramos en Paseo de la Castellana, 91, Planta 4. Madrid, muy cerca de la embajada.
Conocemos bien sus exigencias y sabemos cómo preparar las traducciones para que no haya contratiempos.
🎯 Traducciones juradas rápidas, legales y sin errores. Justo lo que necesitas cuando no hay margen para fallos.
No. Todos los documentos deben estar traducidos al francés por un traductor jurado.
Sí. La legalización debe ir incluida en la traducción jurada.
No. Debes presentar el original físico de la traducción firmada y sellada.
Puede ser rechazada y tendrás que repetirla, lo que supone pérdida de tiempo y dinero.
🔖 Temas relacionados