📄 ¿Qué traducción jurada necesita la Embajada de Senegal?

📄 ¿Qué traducción jurada necesita la Embajada de Senegal?

Cuando necesitas presentar documentación ante la Embajada de Senegal en Madrid, es imprescindible cumplir ciertos requisitos para que tu traducción sea válida y aceptada. Aquí te contamos todo lo que necesitas saber.


🗣️ ¿A qué idioma deben traducirse los documentos?

Los documentos emitidos en España deben traducirse al francés, lengua oficial en Senegal. Es el idioma exigido por la embajada para cualquier trámite administrativo o legal.

📌 No se aceptan documentos en español ni traducciones no oficiales.


✍️ ¿Qué debe incluir una traducción jurada válida?

Para que tu traducción jurada sea admitida por la embajada, debe cumplir con los siguientes requisitos:

  • Ser realizada por un traductor jurado autorizado por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España (MAEC).
  • Incluir firma, sello y certificación oficial.
  • Traducir íntegramente el contenido, incluyendo apostillas, sellos, márgenes y anotaciones.
  • Estar impresa y entregarse en formato físico.

🛂 ¿Cuándo se necesita legalización previa?

Antes de traducir, asegúrate de que tu documento tenga la apostilla de La Haya o legalización diplomática (si corresponde). La embajada exige que los documentos estén legalizados antes de su traducción.

⚠️ Si legalizas después, deberás encargar una nueva traducción.


📍 A un paso de la Embajada de Senegal

Nos encontramos en Paseo de la Castellana, 91, Planta 4. Madrid, muy cerca de la embajada.
Conocemos bien sus exigencias y sabemos cómo preparar las traducciones para que no haya contratiempos.

🎯 Traducciones juradas rápidas, legales y sin errores. Justo lo que necesitas cuando no hay margen para fallos.


💬 Preguntas frecuentes

1. ¿Aceptan traducciones en español en la embajada?

No. Todos los documentos deben estar traducidos al francés por un traductor jurado.

2. ¿Es obligatorio legalizar el documento antes de traducirlo?

Sí. La legalización debe ir incluida en la traducción jurada.

3. ¿Se aceptan copias escaneadas del documento traducido?

No. Debes presentar el original físico de la traducción firmada y sellada.

4. ¿Qué ocurre si la traducción no está completa?

Puede ser rechazada y tendrás que repetirla, lo que supone pérdida de tiempo y dinero.

🔖 Temas relacionados