💬 Escríbenos por WhatsApp o envíanos un email
📄 ¿Qué traducción jurada necesita la Embajada de India en Madrid?

📄 ¿Qué traducción jurada necesita la Embajada de India en Madrid?

Al preparar tu documentación para presentarla en la Embajada de India en Madrid, uno de los pasos más importantes es asegurarte de que tus traducciones sean juradas y válidas oficialmente. No sirve cualquier traducción ni cualquier formato.

Aquí te explicamos lo esencial para evitar errores y retrasos.


🗣️ ¿Qué idioma exige la embajada?

Normalmente, los documentos deben estar traducidos al inglés, ya que es el idioma oficial para la mayoría de los trámites consulares indios en España.

Solo en algunos casos muy concretos se acepta también traducción al hindi, pero esto debe consultarse directamente con el consulado.


✍️ ¿Qué debe incluir una traducción jurada válida?

  • Firma y sello de un traductor jurado autorizado en España
  • Declaración de fidelidad al original
  • Anexado del documento original o su copia legalizada
  • Impresión en papel, no digital
  • Traducción íntegra de sellos, anotaciones y márgenes

Recuerda: las traducciones realizadas por agencias no oficiales, familiares o traductores sin habilitación legal no son válidas.


🧾 Documentos que deben traducirse

  • Certificados de nacimiento, matrimonio, defunción
  • Títulos académicos y expedientes
  • Poderes notariales, contratos, autorizaciones
  • Certificados médicos o de penales
  • Cualquier otro documento emitido en español que se presente ante la embajada

📍 Estamos muy cerca de la Embajada de India

Nuestra oficina en Paseo de la Castellana, 91, Planta 4 está a pocos minutos de la embajada.
Podemos entregarte la traducción jurada en mano y ayudarte con cualquier duda específica.

📩 Confía en nosotros para obtener una traducción jurada clara, completa y perfectamente adaptada al trámite consular.


💬 Preguntas frecuentes

1. ¿Puedo presentar la traducción en PDF o escaneada?

No. La Embajada de India requiere traducciones en formato físico, firmadas y selladas.

2. ¿La traducción jurada debe incluir la apostilla?

Sí, si el documento está apostillado, la apostilla también debe traducirse.

3. ¿La embajada acepta traducciones hechas por un traductor de la India?

No. Solo se aceptan traducciones juradas realizadas por traductores habilitados por el MAEC en España.

4. ¿Cuánto tarda una traducción jurada al inglés?

Entre 1 y 3 días hábiles, dependiendo del volumen. También ofrecemos servicio urgente.

🔖 Temas relacionados


⚖️ Trucos y errores frecuentes al preparar tus trámites con la Embajada de India

⚖️ Trucos y errores frecuentes al preparar tus trámites con la Embajada de India

¿Tienes cita en la Embajada de India y necesitas traducir tus documentos? A menudo, los errores más pequeños acaban provocando grandes retrasos. Aquí te contamos qué fallos evitar y algunos trucos que te ayudarán a ganar tiempo y tranquilidad.


❌ Los errores más habituales

  1. No traducir la apostilla o dejarla para el final
    La apostilla es parte del documento y debe estar presente antes de la traducción. Si no, tendrás que repetir el encargo.
  2. Elegir un traductor no jurado o sin experiencia consular
    No basta con saber inglés. La embajada solo acepta traducciones juradas firmadas por traductores acreditados oficialmente.
  3. Presentar traducciones antiguas o incompletas
    Si el documento tiene cambios o la traducción está desactualizada, será rechazada.
  4. Omitir detalles del documento original (sellos, márgenes, anotaciones)
    Todo debe reflejarse. Una traducción parcial puede invalidar el trámite.
  5. Imprimir solo la traducción y no anexar el original
    La embajada exige la traducción + copia del documento original, todo grapado y sellado.

✅ Trucos que te harán la vida más fácil

  • Encarga tu traducción con margen de tiempo. Así podrás revisarla y evitar urgencias.
  • Pregunta al consulado qué documentos requieren legalización adicional.
  • Haz el encargo con una agencia especializada en trámites consulares. En ABERDEEN estamos a un paso de la embajada y conocemos sus protocolos.
  • Haz todos los documentos en un solo encargo. Ahorrarás tiempo, dinero y gestiones.

📍 Estamos a pocos minutos de la Embajada de India, en Paseo de la Castellana, 91, Planta 4.
Si necesitas una traducción jurada urgente, profesional y lista para entregar, solo tienes que llamarnos.


🎯 Acertar a la primera es posible. Evita errores y consigue una traducción válida sin complicaciones.


💬 Preguntas frecuentes

1. ¿Qué pasa si me olvido de traducir la apostilla?

Tendrás que rehacer la traducción. Siempre se debe traducir una vez esté colocada.

2. ¿Puede alguien en India hacer la traducción?

No. Solo se aceptan traducciones juradas emitidas en España por traductores oficiales.

3. ¿Qué pasa si tengo que cancelar mi cita por culpa de la traducción?

Es más común de lo que parece. Por eso recomendamos planificar con tiempo y revisar todo con nosotros.

4. ¿Cuántos documentos puedo presentar juntos?

No hay un límite, pero deben estar correctamente traducidos y acompañados de sus originales o copias legalizadas.

🔖 Temas relacionados


📝 Documentos más solicitados por la Embajada de India en Madrid

📝 Documentos más solicitados por la Embajada de India en Madrid

La Embajada de India en Madrid tramita cientos de solicitudes cada mes para ciudadanos indios y extranjeros que desean realizar gestiones consulares. Si estás preparando tu documentación, es fundamental que sepas qué papeles suelen requerir y en qué idioma debes presentarlos.

En ABERDEEN trabajamos a diario con trámites consulares y sabemos lo que más suele pedir la Embajada de India. Aquí tienes la lista de documentos más habituales.


📄 1. Certificados de nacimiento y matrimonio

Muy frecuentes en trámites de:

  • Visado familiar
  • Registro de matrimonio
  • Procesos de OCI (Overseas Citizenship of India)

Se requiere traducción jurada si los documentos no están en inglés, y en algunos casos se exige apostilla previa.


🏫 2. Títulos académicos y certificados de estudios

Necesarios si vas a:

  • Solicitar un visado de estudiante
  • Reconocer estudios en India
  • Presentar tu expediente académico en universidades o instituciones indias

Debe incluir título, calificaciones y, en algunos casos, plan de estudios. Traducido al inglés o hindi, según el trámite.


⚖️ 3. Poderes notariales y autorizaciones

Documentos necesarios para representar a alguien en India o autorizar trámites desde el extranjero:

  • Poderes generales o especiales
  • Autorizaciones para familiares
  • Declaraciones juradas

La Embajada suele exigir traducción jurada si no están en inglés, además de notarización previa.


✈️ 4. Visados, residencia y otros certificados

En estos casos pueden solicitarte:

  • Certificado de antecedentes penales
  • Certificado médico
  • Prueba de domicilio
  • Contratos de trabajo o invitaciones

Al igual que en los casos anteriores, si están en español, deberás aportar traducción jurada.


📍 ¿Tienes cita en la Embajada de India? Estamos a un paso

Nuestra oficina está en Paseo de la Castellana, 91, Planta 4, a pocos minutos de la Embajada de India.
Podemos entregarte tus traducciones juradas en mano, justo a tiempo para tu cita.

📩 Te ayudamos a preparar toda la documentación de forma clara, legalmente válida y sin errores. Escríbenos por email o WhatsApp hoy y y tenlo todo listo.


💬 Preguntas frecuentes

1. ¿En qué idioma deben presentarse los documentos?

Generalmente en inglés, salvo casos puntuales que requieren hindi. Si están en español, debes traducirlos.

2. ¿Es necesaria la apostilla?

Sí, para documentos oficiales españoles. Y la apostilla también debe traducirse.

3. ¿Qué pasa si llevo solo la traducción, sin original?

No será aceptada. Debes presentar la traducción jurada junto con el documento original o su copia legalizada.

4. ¿Cuánto tarda la traducción jurada al inglés?

Depende del volumen, pero ofrecemos servicio urgente para citas inminentes.

🔖 Temas relacionados